食春话清蒿
作者: 王晓  日期:2020-06-01 00:00 来源 : 文献类型 :文献
描述:在我家乡,本地人习惯二月头去江滩挖蒌蒿,不仅要茎,还挖根,味更浓,要的就是那个味儿。摘叶取茎带根,折成寸许,用三分瘦七分肥的咸肉炒,野性子的蒌蒿才服,荤素食材的特点才能发挥到极致,勾搭成人间美味。自古以来,蒌蒿都是江淮民众的盘中之物。宋代诗人苏东坡有诗:蒌蒿满地芦芽短,正是河豚欲上时。我居住的长江边十二圩小镇,正是诗句里描写的模样,满满的滩涂元素,有人甚至说苏轼《惠崇春江晚景》这首诗正是为这里量身定制。
关于苏轼文化的特性及其发展规律的研讨
作者: 孟昭全  日期:2020-06-01 00:00 来源 : 文献类型 :文献 关键词: 文化特性 徐新民 习近平总书记 徐州市 社科联
描述:什么叫特性,何谓规律?《现代汉语词典》对"特性"的定义是:"某人或某事物所特有的性质。""规律"是指,"事物之间的内在的必然联系。这种联系不断重复出现,在一定条件下经常起作用,并且决定着事物必然向着某种趋势发展。规律是客观存在的,是不以人们的意志为转移的,但人们能够通过实践认识它,利用它。也叫法则"。我为什么提出这两个问题呢?从近因说。是由于海南的一位学者,在评价徐新民先生主编的《苏学概论》时,也对本人的"苏学发展学"概念及《中华苏学发展学探索报告》进行了评价,其中谈到了徐州市社科联主席
关联理论视角下苏轼诗词译本的对比分析——以《定风波》的三个英译本为例
作者: 杨竹,蒋琳  日期:2020-06-01 00:00 来源 : 文献类型 :文献 关键词: 关联理论 苏轼 相似阐释 诗歌翻译
描述:诗歌文本因其语义、意象和意境的不确定性而使其翻译产生了特殊性和复杂性。关联理论认为,翻译过程就是译者将译文和原文关联起来进行相似阐释的过程。在关联理论视角下对诗歌文本进行阐释翻译,对诗歌"原生态"美的保留和意境传达具有重要指导意义。以苏轼的代表作《定风波》的三个英译本为例,分析在诗词翻译中基于语言、意象和意境三个要素进行"阐释性相似"关联的必要性,证明关联理论对诗歌翻译指导的适用性。
“卑唐”——探究米芾书法之转变
作者: 黄泽暄  日期:2020-06-01 00:00 来源 : 文献类型 :文献 关键词: 米芾 卑唐 尚意
描述:在中国文化历史发展进程中,书法以其独有的形式存在于文化潮流中。宋代书法在中国书法史上有着承前启后的作用,涌现出欧阳修、苏轼、米芾、黄庭坚等众多理论家和书法家,他们在不断研究、批评、反思、借鉴前人书法上,开拓出"尚意"的书风,更是对后世有着极大的影响。米芾就是尚意书风的先驱者。他的早期书法从唐代书家的作品入手,到了后期,却更加崇尚晋人书法,并提出了"卑唐"的思想,文章就从米芾书法风格转变原因入手分析米芾转变后对于他的艺术成就的影响。
诗形的创新与诗意的自洽——尹才干图像诗论
作者: 徐启航,龚奎林  日期:2020-06-01 00:00 来源 : 文献类型 :文献 关键词: 苏东坡 摩诘 图像诗 诗形 诗中有画 古典诗歌 画中有诗 汉语诗歌
描述:尹才干立足于时代,书写真情实感的语言、塑造生动传神的图像。把对时代的思考熔铸在图像诗当中,获得诗形的创新与诗意的自洽,尤其在抗疫时期具有鲜明的时代意义。苏轼在《书摩诘〈蓝田烟雨图〉》中说道:"味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。"苏东坡准确地道出了王维诗歌的特点:即长于描景状物,读罢使人如置身于卷轴之中,意境颇为优美典雅。相比于古典诗歌百般品味揣摩之后,在读者脑海中形成的形态各异的画卷,现代汉语图像诗则更为直观地展现出了汉语诗歌的形态之美。