-
略论林语堂的翻译观——以陶渊明《归去来兮辞》英译为例
-
作者:
龚爱华,任芳
-
关键词:
《归去来兮辞》
美学欣赏
林语堂的翻译观
-
描述:林语堂是享誉中外的文学家和翻译家,其国学根底与翻译水准堪称双绝。其翻译生涯中最伟大的贡献,便是以通俗化的策略,把深奥难懂的中国儒道经典文化,生动地传播到西方世界。1932年初,林氏发表了他最系统、最有名的译论———长篇论文《论翻译》,文中提出翻译的三条标准:忠实标准、通顺标准、美的标准。这三条标准在他所译的陶渊明名篇《归去来兮辞》中得到了充分体现。本文通过回顾林语堂的翻译观,来解读其英译《归去来兮辞》,认为该译作是译者与原作者情感互通的产物,具有准确传神美、句式变化美及音韵节奏美等特点。
-
东陆书院文丛
-
作者:
殷光熹著
-
关键词:
诗歌欣赏
中国文学
当代文学
宋词
作品综合集
-
描述:本书将词学与美学、词史与词论、分析与鉴赏有机结合起来,对名家词的美学倾向、美学特征、审美价值和审美趣味作了科学而深入地探讨。共选入宋诗168片,诗人82家,入选的作品既有读者熟悉的苏轼等大家之作,也有一些无名氏的作品。
-
唐宋八大家名篇鉴赏
-
作者:
李志敏编著
-
关键词:
文学欣赏
唐宋八大家
古典散文
-
描述:唐宋八大家是唐宋时期八大散文作家的合称,即唐代的韩愈、柳宗元和宋代的苏洵、苏轼、苏辙、欧阳修、王安石、曾巩。明初朱后最初将韩愈、柳宗元、苏洶、苏轼、苏辙、欧阳修、王安石、曾巩八位作家的散文作品编选在一起刊行;后唐顺之在《文编》一书中也选录了这八位唐宋作家的作品。明朝中叶古文家茅坤在前人的基础上加以整理和编选,取名《八大家文钞》,共160卷。〔唐宋八大家〕从此得……