- 苏轼《念奴娇·赤壁怀古》英译策略多维研究*
- 作者: 刘锦晖
- 关键词: 翻译策略选择 汉语古诗英译策略体系 译者主体性
- 描述:《念奴娇·赤壁怀古》是宋代文学家苏轼的代表作,被誉为宋词经典之首。本文基于汉语古诗英译策略体系,选取该词的四种英译文为描写对象,对译文语言、形式、内容等多个维度的翻译策略进行分析,归纳不同译者的翻译策略特征,并进一步结合译者的翻译观、翻译原则及翻译目的等译者主体性因素来阐释译者的翻译策略选择。
- 认知语言学翻译观视阈下苏轼《定风波》英译研究
- 作者: 胡秋
- 关键词: 英译研究 苏轼《定风波》 认知语言学翻译观
- 描述:认知语言学翻译观认为,翻译是以现实体验为背景的认知主体所参与的多重互动作用为认知基础的,译者在翻译过程 中应当充分考虑译出原作所欲表达的现实世界和认知世界。本文基于赵彦春和许渊冲所译苏轼《定风波》,作一对比分析。