检索分类

按类别分组
文献(31)
按栏目分组
历史文化(31)
新课改背景下中学图书馆阅读推广策略探究
作者: 左玉婕
关键词: 新课改 中学图书馆 推广策略
描述:普希金曾说过:“读书和学习是在别人思想和知识的帮助下,建立起自己的思想和知识。”我国古代著名诗人苏轼也曾说过:“腹有诗书气自华,读书万卷始通神。”由此可见,阅读对学生成长发展的重要意义。 [1] 为了积极引导学生开展读书活动,提高其对阅读的兴趣,学校加大资金投入,建立图书馆,以便学生能够在良好的阅读环境下,积极开展阅读活动。
腹有诗书气自华 ——浅谈如何有效开展小学诗词教学
作者: 叶杭丽
关键词: 小学语文 教学策略 诗词教学
描述:“腹有诗书气自华”是宋代著名文学家苏轼所说,意思是表达诗词和文章读多了自身的气质就会随之进行改变。这句话也充分表明了诗词和文章当中的含义和知识对于人们的改变极大,这些都是我国优秀的传统文化。但是在当下我国小学语文教学当中,诗词教学逐渐成为了小学语文教学的难点之一,越来越多的小学生们对于诗词学习感到无趣和困难,这些问题的出现对于小学语文诗词教学的开展以及小学生们的语文学习都造成了不利的影响,所以小学语文教师需要找到问题的根源制定出合理的教学策略来解决这些问题。
汉语古诗词英译的翻译策略研究
作者: 周嘉懿
关键词: 古诗词 翻译策略 意象
描述:汉语古诗词英译的翻译策略研究
苏轼《念奴娇·赤壁怀古》英译策略多维研究*
作者: 刘锦晖
关键词: 翻译策略选择 汉语古诗英译策略体系 译者主体性
描述:《念奴娇·赤壁怀古》是宋代文学家苏轼的代表作,被誉为宋词经典之首。本文基于汉语古诗英译策略体系,选取该词的四种英译文为描写对象,对译文语言、形式、内容等多个维度的翻译策略进行分析,归纳不同译者的翻译策略特征,并进一步结合译者的翻译观、翻译原则及翻译目的等译者主体性因素来阐释译者的翻译策略选择。
《苏东坡传》中诗词英译的译者主体性研究
作者: 滕文娜
关键词: 苏轼诗词 林语堂 翻译策略 译者主体性
描述:译者是翻译活动中的主体,在尊重翻译客观环境的前提下,以多种形式展示其主观能动性。林语堂学贯中西,一生致力于中西文化交流。《苏东坡传》是关于苏轼一生的人物传记,是林语堂向英文读者论述中国文化的代表作品,作者大量译介苏轼的诗词,在文本选择、翻译策略方面以实现跨文化交际为目的,充分展示了一个译者的主观能动性。
上页 1 2 ... 5 6 7 下页