检索
检索分类
按类别分组
文献
(2)
按栏目分组
生态文化
(1)
历史文化
(1)
当前位置:
首页
搜索
从厚重翻译角度浅析《和子由渑池怀旧》的英译
作者:
和娅萍
关键词:
和子由渑池怀旧
苏轼
厚重翻译
描述:
诗人苏轼为世人留下了诸多名诗,其诗用语凝练,包含丰富的中国文化元素,给译者增添了翻译难度。本篇旨在从厚重翻译的理论出发,分析苏轼在接到弟弟苏辙的寄诗后写下的诗句《和子由渑池怀旧》的英译本。全文主要的分析重点为译文中脚注的添加及注释性翻译的运用,笔者结合厚重翻译理论,分析了译者的翻译动机以及译文中厚重翻译方法的运用。
香山情·怀旧
作者:
洪开颜
关键词:
竹林
林凌
香山
怀旧
明月山
描述:
碧波桥,黄叶路 秋色连心,心上踌躇志 山抱竹林凌啸海 芳草无奈,更在竹林下 黯友情,追烟云 夜夜莫是,深思待明日 明月山高休独赏 酒入半梦,忆到往昔事
上页
1
下页