检索分类

按类别分组
文献(7)
按栏目分组
历史文化(7)
关联理论视角下苏轼诗词译本的对比分析——以《定风波》的三个英译本为例
作者: 杨竹,蒋琳
关键词: 关联理论 苏轼 相似阐释 诗歌翻译
描述:诗歌文本因其语义、意象和意境的不确定性而使其翻译产生了特殊性和复杂性。关联理论认为,翻译过程就是译者将译文和原文关联起来进行相似阐释的过程。在关联理论视角下对诗歌文本进行阐释翻译,对诗歌"原生态"美的保留和意境传达具有重要指导意义。以苏轼的代表作《定风波》的三个英译本为例,分析在诗词翻译中基于语言、意象和意境三个要素进行"阐释性相似"关联的必要性,证明关联理论对诗歌翻译指导的适用性。
关联翻译理论视域下陶渊明诗词中空白的英译
作者: 王爱玲
关键词: 英译 诗词 陶渊明 关联翻译理论
描述:关联翻译理论视域下陶渊明诗词中空白的英译
朝鲜林椿散文与中国文化之关联考论
作者: 王成
关键词: 朝鲜 林椿散文 中国文化 关联
描述:林椿的散文与中国文化有着密切关联,其散文大量引用中国文化典故作为议论、说理的依据,如引用中国古代文人士子受赏识、被举荐而发迹之典,将自己的境遇与中国古代贤人君子穷厄相比较,《麴醇传》《孔方传》的创作以中国文化为历史背景等。林椿继承苏辙养气与作文关系的论述、曹丕"文以气为主"的观点,并吸收中国古代关于音乐与诗歌关系的阐释,通过切身经历、亲身感受作为事例来印证自己的文学思想。
地方诗词资源的关联组织研究 ——以苏轼镇江诗词为例
作者: 李永卉,周树斌,黄柏芝
关键词: 知识组织 关联数据 诗词资源 地方诗词
描述:本文通过对地方诗词资源关联聚合模式进行设计,包括实体属性确定和本体构建,以苏轼镇江诗词为例进行实证研究,对相关人物和诗词数据进行采集,引入关联数据进行关联组织,通过Drupal结合XAMPP集成包实现苏轼镇江诗词资源平台的搭建。本研究实现对地方诗词资源本体模型的构建,规范并揭示了地方诗词研究领域内知识的概念、属性和相互关系。设计苏轼镇江诗词资源实例化应用平台,对于地方诗词文化的开发和知识服务具有一定的推动作用。本研究所采用的方法和视角可以为地方诗词文化推广提供参考,为地域文化和城市史研究提供思路,为关联数据等技术拓展到诗词研究领域提供借鉴。
论英译中陶诗意蕴的最佳关联性的传递*
作者: 周英莉,许卉艳
关键词: 最佳关联性 陶诗意蕴 典籍英译
描述:论英译中陶诗意蕴的最佳关联性的传递*