检索
检索分类
按类别分组
文献
(6)
按栏目分组
历史文化
(6)
当前位置:
首页
搜索
概念整合理论下苏轼诗歌《少年游·润州作代人寄远》的认知阐释
作者:
刘尧越,张炼
关键词:
认知机制
思念
概念整合
意象
描述:
诗歌作为中国的传统文化,蕴含着丰富的内涵和诗人的真情实感,因此诗歌的创作可看作是一种认知过程。本研究拟在概念整合理论视角下,对苏轼的诗歌《少年游·润州作代人寄远》中的意象进行研究,旨在解读出其中认知机制以及剖析出其如何展现夫妻之间的思念之情,从一个新的角度再现诗人当时的体验与心理感受,为理解这类诗歌提供一个合理的解读视角。
识解理论下水调歌头英译本的对比分析
作者:
张萌萌,张忠华
关键词:
认知
识解理论
水调歌头
英文翻译
描述:
人类对于世界的认知不同,因此对于世界的理解和描述也不尽相同.本文将从识解理论的辖域背景、视角、突显和详略度四个维度解析苏轼《水调歌头》英文翻译的识解过程,通过分析对比各个译本的差异,体会译者的主观能动性在识解过程中的决定作用
认知语言学翻译观视阈下苏轼《定风波》英译研究
作者:
胡秋
关键词:
英译研究
苏轼《定风波》
认知语言学翻译观
描述:
认知语言学翻译观认为,翻译是以现实体验为背景的认知主体所参与的多重互动作用为认知基础的,译者在翻译过程 中应当充分考虑译出原作所欲表达的现实世界和认知世界。本文基于赵彦春和许渊冲所译苏轼《定风波》,作一对比分析。
概念隐喻视域下的中国文化典籍翻译——基于《五柳先生传》两个英译本研究
作者:
王玥颖
关键词:
陶渊明
认知语言学
《五柳先生传》
概念隐喻
描述:
概念隐喻视域下的中国文化典籍翻译——基于《五柳先生传》两个英译本研究
意象图式理论视角下《桃花源记》的认知分析
作者:
陈国浩
关键词:
《桃花源记》
认知语言学
意象图式
描述:
意象图式理论视角下《桃花源记》的认知分析
上页
1
2
下页