检索分类

按类别分组
文献(26)
按栏目分组
历史文化(26)
抒情传统与日常叙事——华兹生英译苏轼诗歌文学特质研究
作者: 吉灵娟,谭载喜
关键词: 英译 抒情传统 华兹生 日常叙事 苏轼
描述:苏轼作品在英语世界的翻译以及文化文学再构,展示了中国学(中国研究、汉学)在西方发展的过程、方向和趋势。本文聚焦美国汉学家华兹生对苏轼诗歌的翻译,探究译文的文学性以及译本在美国汉学界的影响。宋诗的特质体现在抒情性和叙事性,这两种特质在苏轼诗歌中的表现尤为明显。华兹生翻译苏轼的诗歌,把握译诗的抒情与叙事性,这样的翻译更靠近西方现代诗歌传统,对于英语读者来说,更符合他们的阅读习惯和阅读兴趣。因此,译诗体现抒情性和叙事性的特质,既忠实了原诗,又能被英语读者接受。苏轼作品兼有抒情与叙事,在中西文化交流中具备典型意义。
“矛盾分析法”在《归去来兮辞》中的运用
作者: 廖冰凌
关键词: 抒情表意 归隐 不获骋 矛盾分析法
描述:“矛盾分析法”在《归去来兮辞》中的运用
韩愈“不平则鸣”说的诗学归属论
作者: 刘锋杰
关键词: 儒家诗学 抒情传统 不平则鸣 温柔敦厚 韩愈
描述:与"温柔敦厚"强调诗教功能不同,韩愈的"不平则鸣"说主要探讨诗歌创作的主体条件与内容,这主要受孟子影响,也与儒家思想谱系中持续辨析"性""情"两个概念有关。"不平则鸣"说既是作家不满现实而激发出来的创作冲动,也是儒家提倡介入现实思想的一种诗学反映,我们不能仅承认前一点而否定后一点。
上页 1 2 3 ... 4 5 6 下页