-
抒情传统与日常叙事——华兹生英译苏轼诗歌文学特质研究
-
作者:
吉灵娟,谭载喜
-
关键词:
英译
抒情传统
华兹生
日常叙事
苏轼
-
描述:苏轼作品在英语世界的翻译以及文化文学再构,展示了中国学(中国研究、汉学)在西方发展的过程、方向和趋势。本文聚焦美国汉学家华兹生对苏轼诗歌的翻译,探究译文的文学性以及译本在美国汉学界的影响。宋诗的特质体现在抒情性和叙事性,这两种特质在苏轼诗歌中的表现尤为明显。华兹生翻译苏轼的诗歌,把握译诗的抒情与叙事性,这样的翻译更靠近西方现代诗歌传统,对于英语读者来说,更符合他们的阅读习惯和阅读兴趣。因此,译诗体现抒情性和叙事性的特质,既忠实了原诗,又能被英语读者接受。苏轼作品兼有抒情与叙事,在中西文化交流中具备典型意义。
-
韩愈“不平则鸣”说的诗学归属论
-
作者:
刘锋杰
-
关键词:
儒家诗学
抒情传统
不平则鸣
温柔敦厚
韩愈
-
描述:与"温柔敦厚"强调诗教功能不同,韩愈的"不平则鸣"说主要探讨诗歌创作的主体条件与内容,这主要受孟子影响,也与儒家思想谱系中持续辨析"性""情"两个概念有关。"不平则鸣"说既是作家不满现实而激发出来的创作冲动,也是儒家提倡介入现实思想的一种诗学反映,我们不能仅承认前一点而否定后一点。