检索分类

按类别分组
文献(75)
按栏目分组
历史文化(68)
耕读文化(4)
社会生活(2)
红色文化(1)
认知语言学翻译观视阈下苏轼《定风波》英译研究
作者: 胡秋
关键词: 英译研究 苏轼《定风波》 认知语言学翻译观
描述:认知语言学翻译观认为,翻译是以现实体验为背景的认知主体所参与的多重互动作用为认知基础的,译者在翻译过程 中应当充分考虑译出原作所欲表达的现实世界和认知世界。本文基于赵彦春和许渊冲所译苏轼《定风波》,作一对比分析。
概念隐喻视域下的中国文化典籍翻译——基于《五柳先生传》两个英译本研究
作者: 王玥颖
关键词: 陶渊明 认知语言学 《五柳先生传》 概念隐喻
描述:概念隐喻视域下的中国文化典籍翻译——基于《五柳先生传》两个英译本研究
意象图式理论视角下《桃花源记》的认知分析
作者: 陈国浩
关键词: 《桃花源记》 认知语言学 意象图式
描述:意象图式理论视角下《桃花源记》的认知分析
上页 1 2 3 ... 8 9 10 ... 13 14 15 下页